יום שלישי, 5 ביוני 2018

סיור ברחובות חיפה מבלי לקום מהכורסא (כ"ב)

מפת הסיור
בפרק הקודם סיימנו ברחוב שפירא. נמשיך עם הרחוב ונעבור על הפנייה לרחוב סירקין, ע"ש נחום סירקין, מאבות הציונות הסוציאליסטית, שאחיו יצחק סירקין התגורר בחיפה. יצחק סירקין היה פסל, אדריכל ומורה לאומנות בריאלי, שתכנן בתים רבים בחיפה ועיצב את סמל בית הספר הריאלי. נמשיך ברחוב שפירא עד להצטלבות עם רחוב החלוץ, ע"ש תנועה של צעירים ציונים שהכינו עצמם לעלייה לא"י. בתחילת 2022 החליטה ועדת השמות להמליץ לשנות את שמו של הרחוב מהנביאים עד ביאליק ל"החלוצה" בשם השוויון. מביך.
לפחות היו מחליפים באזור פינות יל"ג. קרדיט: עיריית חיפה


רחוב שפירא ממשיך עד רחוב הרצל.
כמה טעויות בשלט אחד? פינת שפירא היא כאמור למטה. שפירא נולד ב-1840. מישהו טעה ורשם 1940, מכאן הסיק צייר השלטים שהוא נפטר ב-1940.
בשם הרצל כבר נתקלנו מספר פעמים בפרקים הקודמים כדוגמת הרצליה. במסמכי ועד הדר הכרמל הראשונים מוגדר הרחוב כ"הדרך הראשית המובילה מהטכניקום לבית דוניה". הטכניקום הוא בניין הטכניון ההיסטורי ודוניה היא משפחת דוניה שמיד נגיע אליה.
ברחוב הרצל נפנה שמאלה ונחלוף מימין על רחוב ע"ש הלל יפה, שביתו היה בקרן הרחובות. לפני שיום (מתן שם) הרחוב נקרא שקמונה, אך התל לא קופח וסמטה על שמו נמצאת בבת-גלים. דוורים ומשתמשי וויז הזהרו: יש רחוב הלל ויש רחוב הלל יפה.
The Palestine Post, 14/10/1934, אתר עיתונות יהודית היסטורית
נמשיך ברחוב הרצל. משמאלנו, ליד קולנוע אורה (מימין לו אם אנו מביטים על חזיתו), מדרגות אליהו חבובא, עוד מורה מהריאלי (לערבית) שביתו היה במדרגות אלו ולכן הונצח כאן. חבובא בנה על גג ביתו את בית הכנסת "היכל נתנאל", על שם אביו, נתנאל חבובא. בעבר, משום מה, שילטו את המדרגות מצד שני של הקולנוע. אולי איש מחלקת שילוט החוצות פשוט לא ידע היכן הרחוב.
מכאן ומשאם - כתב העט למורשת יהדות דמשק, גליון 26, ספטמבר 2017
מיד בצד ימין רחוב חיים, ע"ש חיים ווייצמן. אני נוקט בשם "ווייצמן" עם שני ווים ושני יודים כי כך איית הנשיא הראשון את שם משפחתו, וכך גם רשום בתעודת הזהות שלו. בכל מקרה עיריית חיפה לא החליטה כיצד לאיית את שמו ואיך נקרא בכלל הרחוב (במקור הוא השם הפרטי בלבד -  "חיים").

מתוכניות העירייה כשרחוב יוסף נקרא עדיין הגידם

קבר הזוג ווייצמן באחוזתם ברחובות
בפינת הרחובות חיים והרצל שוכן בית משפחת דוניה. גיטה היא אחותו של חיים ווייצמן ומקימת קונסרבטוריון דוניה ויצמן שדנו בו בפרק על שכונת גאולה. בעלה הוא טוביה דוניה שגם עליו סיפרנו בעבר ועל שמו רחוב בקרבת בית חולים בני ציון.
רח' חיים ובית דוניה. מקור: יעקב דוידזון, היה הייתה חיפה

"שכונת יחיאלי" במפת תכנון של הכשרת הישוב, 1923
אחרי רחוב חיים נגיע להצטלבות עם רחוב יחיאל על שם יחיאל צ'לנוב, רופא ומנהיג ציוני רוסיה שעל שם חתנו, משה קריגר, רחוב בת"א.
שינוי שמות - עיריית חיפה, מרץ 1953
הכנות לתוכנית המתאר הבריטית של חיפה משנת 1934, ארכיון האגף לתכנון עיריית חיפה
מיד אח"כ הצטלבות עם רחובות מנחם, ע"ש מנחם אוסישקין, וארלוזורוב שגם עליהם דנו בפרקים קודמים על הדר. נזכיר שרחוב ארלוזורוב נקרא בעבר "העלייה" על שום העלייה שבו.
"סמטת (Crescent באנגלית בריטית) העלייה", מפה מ-1928
רחבת המדרגות היורדות מימין למלון ארט גלרי (כך נקרא המלון ב-2018) לכוון רחוב החלוץ נקראת "כיכר שמואל איצקוביץ".
הצופה, 5 באוגוסט 1959
סופר הצופה בחיפה, המופיע בכתבה לעיל, לא היה צריך אפילו לצאת ממשרדו ששכן בקרן הרחובות הרצל וארלוזורוב והאותיות עם שם העיתון עדיין כתובות עליו.
מקור: ארכיון העיר חיפה,. תיק 3587
 דוורים היזהרו - מדרגות איצקוביטש (שימו לב לאיות) נמצאות בנווה שאנן.
לא ממש הוחלט אם אילו מדרגות, רחבה או כיכר (וגם התאריכים שגויים. צריך להיות 1934-1881)
נמשיך עם רחוב הרצל עד הפנייה לרחוב סוקולוב ע"ש נחום סוקולוב. ישנו קשר בין שני האישים לבין נושא סיורנו. סוקולוב תרגם את ספרו של הרצל, אלטנוילנד, וכך באה לעולם "תל-אביב" (אלט - ישן, תל ונוי - חדש, אביב). בשכונת קריית אליהו נמצא את רחוב תל-אביב.
פרטי-כל 187 של ועד הדר הכרמל, 22 בדצמבר 1932, ארכיון עיריית חיפה
פרום' שמעון שטרן כתב בעבודת הדוקטורט שלו שלפנים נקרא הרחוב בשם כנרת. מקומה של ימתנו לא נפקד והיא קיבלה את שם הרחוב הצר הניצב לרחוב הפועל מול קולנוע תמר. נרד בסוקולוב ונפנה לרחוב לונץ. כאן לכאורה ישנם שני רחובות: לונץ על שם א.מ. לונץ, מראשוני מדריכי התיירים העבריים בא"י, ורחוב פינת לונץ על שם בנו, מתתיהו, מנהל סניף בנק אפ"ק (לימים בנק לאומי) בהדר. הפעם אין מה לחפש אפילו שלט, כמו בפינות רחוב שראינו בפרקים קודמים, כי פשוט אין.
מפת מחלקת המדידות, פברואר 1954
מקור: מינהל ההנדסה של עיריית חיפה
אולי בגלל שמתתיהו לונץ לא מונצח "באמת", תרמה משפחתו בפינת הנדיב-הירקון ספסל על שמו ועל שם אשתו.
הספסל בשכונת שמבור
נמשיך עם לונץ ונשתלב שוב עם סירקין. כאן נפנה ימינה לכוון מבנה שוק תלפיות עד שנגיע להצטלבות השומר-סוקולוב-סירקין-נפתלי אימבר-מדרגות חסן שוקרי. הסברים לגבי כל הרחובות, למעט השומר, ניתן למצוא בפרקים קודמים או לעיל. רחוב השומר הוא ע"ש ארגון השומר והרחוב המקביל לו נקרא ע"ש יהושע ברזילי, סופר ופעיל.
דבר, 24 ביוני 1937. מקור: עיתונות יהודית היסטורית
החלפת שמות - עיריית חיפה 1958

מפת צבי פרידלנדר, 1957
נחזור למעלה ברחוב סוקולוב עד רחוב החלוץ ונפנה שמאלה לרחוב יל"ג (יהודה לֶיְיבּ גורדון), משורר יהודי-רוסי. בחיפה ישנם שלושה רחובות על שם גורדונים: א. ד. גורדון, יל"ג ושל"ג (שמואל לייב גורדון). השימוש בראשי התיבות נועד על מנת למנוע בלבול בשמות. יש לשים לב שבתל אביב, למשל, רחוב גורדון נקרא על שם יל"ג. וכדי לבלבל עוד יותר בקריית חיים ישנו רחוב גורדוניה. לרחוב יל"ג יש שתי פינות: פינת יל"ג צפונית ופינת יל"ג דרומית; כל אחת עם מספור משלה.
נעלה חזרה לרחוב הרצל. למעשה אנו בגבולן של שתי שכונות: נחלה, שנוסדה בתחילת שנות ה-20 ע"י אגודת נחלה, באזור הרחובות מיכאל, בר-כוכבא ותחילת רחוב ארלוזורוב; ונחלת יהודה - מצפון לה שנוסדה ע"י יהודה אתין, שעל שמו רחוב במפרץ. עם השנים שונה שמה של האחרונה בידי תושביה ל"נחלה תחתית" ואחרי שנחלה "הראשונה" שולבה עם שכונת גאולה (ומאוחר יותר עם הדר הכרמל) היא נקראה פשוט "נחלה". השם "נחלה" המופיע במפות שונות הוא אמורפי שכן השכונות נבלעו בתוך שכונת הדר הכרמל. הרוצים להתעמק במקורות יפנו לחקירתה של ידידתי, חנה, בעניין.

ב-1929 ביקש ועד הקהילה העברית "לגזור" את רחוב הרצל לטובת לורנס אוליפנט. כזכור לקוראים הוותיקים של הסיור, כבר היה ניסיון להנציח את אוליפנט, אך העירייה סירבה וקבעה את שם הרחוב הקודם המוצע לאבן-סינא. הוועד הסכים לכך, אך בפועל אוליפנט לא הונצח כאן אלא על הכרמל, סמוך לרחוב ביכורים. במקומות רבים נכתב שאוליפנט היה "סר" אך הוא מעולם לא קיבל תואר אלא זהו שיבוש הנובע מכך שבעבר זאת הייתה מילת כבוד (ראו להשוואה "השר" מונטיפיורי על אף שלא היה "שר" במובנו כיום).
 דבר, 4 באוגוסט 1929, אתר עיתונות יהודית היסטורית
נמשיך עם הרצל עד שנגיע לרחוב פינת הרצל. כזכור כבר ראינו בסיורנו מספר רחובות כאלו שהן בעצם חנייה גדולה ומספר בתים מסביב עם מספור משלהם. מעניין שבשלט הרחוב החליטו בעירייה לנקוט הפעם בתעתיק לפינה ולא Corner כפי שראינו בדוגמאות קודמות.
עניין תעתיק שמו של הרצל תמיד עיצבן את אבי, דובר הגרמנית. מדוע לא לתעתק כמו שהרצל איית את שמו (Herzl)?
חתימת הרצל

מרץ 2020